DVC 632

Private Question concerning Success

Description: Ex lamella 632-633
Dialect: Dorien
Alphabet: À déterminer

Date: $$$

Findspot: Sanctuary of Zeus, 1930
Original location: Dodona
Last recorded location: Museum of Ioannina, M316

Edition: Cursaru/DOL

Diplomatic Text

[—]ΤΟΝΔΙΑΚΑΙΤΑ[—]
[—]ΚΑΙΕΥΠΡΑΣΟΙΜΙ[—]
[—]ΞΕΣΘΑΙ

Edition

[—]τὸν Δία καὶ τὰ[—]
[—] καὶ εὐ πράσ<σ>οιμι [—]
[—]ξεσθαι;

Apparatus

1. τὰ[ν Διώναν] DVC

3. [εὔ]ξεσθαι DVC || [δικά]ξεσθαι vel [ἦ δίκαν δικά]ξεσθαι Cursaru/DOL

Translation:

[(Untel/unetelle demande)] à Zeus et [à Diona —] et s’il fera bien de (= s’il peut réussir) [—].

[(Someone asks)] Zeus and [Diona —] and if he will do well (i.e. succeed) to [—].

Commentary:

1. Sur les restitutions envisageables [ἐπερωτῆι (vel sim.) (?)], voir tableau $$$. || Sur καὶ τὰ[ν Διώναν —] et autres possibilités, voir tableau $$$. Le sens est clair.

2. Sur les formules (« auquel des dieux sacrifier » ou « s’il est meilleur et plus avantageux ») qui accompagnent habituellement πράσ(σ)οιμι (voire l’usage de τυγχάνω), voir tableau $$$.

3. [— εὔ]ξεσθαι renverrait à la formule générique τίνι κα θεῶν θύων καὶ εὐχόμενος, et donc à une consultation privée : « à quel dieu pourrais-je sacrifier et adresser des prières » pour réussir (qu’on retrouve peut-être sur le verso, DVC 633B : [— τίνι κα θεῶν εὐχ]όμενα DVC). || La restitution [— δικά]ξεσθαι (voir DVC 224a), voire [ἦ δίκαν δικά]ξεσθαι (cf. DVC 1447B), renverrait à une consultation privée concernant une affaire de justice (que la question soit posée par l’accusé ou le plaignant).

Bibliography: DVC 632A
Text constituted from: DVC (facsimile)