Private Question concerning Success
Description: Ex lamella 632-633
Dialect: Dorien
Alphabet: À déterminer
Date: $$$
Findspot: Sanctuary of Zeus, 1930
Original location: Dodona
Last recorded location: Museum of Ioannina, M316
Edition: Cursaru/DOL
Apparatus
1. τὰ[ν Διώναν] DVC
3. [εὔ]ξεσθαι DVC || [δικά]ξεσθαι vel [ἦ δίκαν δικά]ξεσθαι Cursaru/DOL
Translation:
[(Untel/unetelle demande)] à Zeus et [à Diona —] et s’il fera bien de (= s’il peut réussir) [—].
[(Someone asks)] Zeus and [Diona —] and if he will do well (i.e. succeed) to [—].
Commentary:
1. Sur les restitutions envisageables [ἐπερωτῆι (vel sim.) (?)], voir tableau $$$. || Sur καὶ τὰ[ν Διώναν —] et autres possibilités, voir tableau $$$. Le sens est clair.
2. Sur les formules (« auquel des dieux sacrifier » ou « s’il est meilleur et plus avantageux ») qui accompagnent habituellement πράσ(σ)οιμι (voire l’usage de τυγχάνω), voir tableau $$$.
3. [— εὔ]ξεσθαι renverrait à la formule générique τίνι κα θεῶν θύων καὶ εὐχόμενος, et donc à une consultation privée : « à quel dieu pourrais-je sacrifier et adresser des prières » pour réussir (qu’on retrouve peut-être sur le verso, DVC 633B : [— τίνι κα θεῶν εὐχ]όμενα DVC). || La restitution [— δικά]ξεσθαι (voir DVC 224a), voire [ἦ δίκαν δικά]ξεσθαι (cf. DVC 1447B), renverrait à une consultation privée concernant une affaire de justice (que la question soit posée par l’accusé ou le plaignant).
Bibliography: DVC 632A
Text constituted from: DVC (facsimile)